
Το «μαγκάβα τουτ» είναι φράση από τη γλώσσα Ρομανί (τσιγγάνικη) και προέρχεται από το ρήμα mangav, που σημαίνει «θέλω» ή «ζητώ», και τη λέξη tut, που σημαίνει «εσένα».Κυριολεκτικά μεταφράζεται ως «σε θέλω». Στην πράξη, όμως, έχει πιο βαθιά και συναισθηματική σημασία, και χρησιμοποιείται για να εκφράσει έλξη, αγάπη, επιθυμία ή έντονο δεσμό ανάμεσα σε δύο ανθρώπους.Η φράση συναντάται συχνά σε τραγού…
Το «μαγκάβα τουτ» είναι φράση από τη γλώσσα Ρομανί (τσιγγάνικη) και προέρχεται από το ρήμα mangav, που σημαίνει «θέλω» ή «ζητώ», και τη λέξη tut, που σημαίνει «εσένα».
Κυριολεκτικά μεταφράζεται ως «σε θέλω». Στην πράξη, όμως, έχει πιο βαθιά και συναισθηματική σημασία, και χρησιμοποιείται για να εκφράσει έλξη, αγάπη, επιθυμία ή έντονο δεσμό ανάμεσα σε δύο ανθρώπους.
Η φράση συναντάται συχνά σε τραγούδια, καθημερινές εκφράσεις και ερωτiκό λόγο, κυρίως σε ανεπίσημα και οικεία πλαίσια. Ανάλογα με τον τόνο και το περιβάλλον, μπορεί να σημαίνει «σε αγαπώ», «σε ποθώ», «σε θέλω στη ζωή μου». Υπάρχουν και μικρές παραλλαγές στη γραφή ή την προφορά (π.χ. «mangava tut»), ανάλογα με τη διάλεκτο της Ρομανί.
Χρησιμοποιείται και στην ελληνική καθομιλουμένη
Το «μαγκάβα τουτ» έχει περάσει και στη σύγχρονη ελληνική καθομιλουμένη, κυρίως μέσω της μουσικής και της λαϊκής κουλτούρας, διατηρώντας τον έντονο συναισθηματικό του χαρακτήρα και την αίσθηση αυθορμητισμού και πάθους που το συνοδεύει.
Δείτε και αυτά